La Batalla de las Bandas
No hace mucho, me prestaron dos discos: Para ti con desprecio de Panda y Three Cheers For Sweet Revenge de My Chemical Romance, siendo este último el que más me gustó. Lo curioso de esto es que me los prestaron casi al mismo tiempo así que los estuve escuchando por los mismos días y descubrí algo...
Verán, hay una canción en el disco de My Chemical Romance llamada "It's Not A Fashion Statement, It's A Deathwish" que dice así:
For what you did to me,
and what I'll do to you,
you get, what everyone else gets,
you get a lifetime!
Let's go!
Do you remember that day when we met?
you told me this gets harder
well it did!
been holding on forever,
promise me that when I'm gone you'll kill my enemies,
the damage you've inflicted temporary wounds
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
I'm taking back the life you stole
We never got that far,
this helps me to think all through the night
bright lights that, won't kill me now, or tell me how
just you and I, your starless eyes remain
Hip Hip Hooray for me, you talk to me, but would you kill me in my sleep?
lay still like the dead
from the razor to the rosary
we could lose ourselves
and paint these walls in pitchfork red
I will avenge my ghost with every breath I take
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
I'm taking back the life you stole
This hole that you put me in
wasn't deep enough
and I'm climbing out right now
you're running out of places to hide from me
when you go
just know that I will remember you
if living was the hardest part
we'll then one day be together
and in the end we'll fall apart
just as the leaves changing colors
and then I will be with you
I will be there one last time now
When you go
just know that I will remember you
I lost my fear of falling
I will be with you
I will be with you
Y hay una canción en el disco de Panda que se llama "Miedo a las alturas", y dice:
¿Te acuerdas cuando me dijiste dificil se pondrá? eso fue lo que paso
y prometiste que cuando yo muera guardarías mi corazon
el daño que causaste era lo único que
me podia matar heridas temporales
no bastó atacame si yo sabré
y de la muerte yo regresaré y te buscaré
te llevaré conmigo de regreso y recuperaré
la vida me robaste
vida se va eso me ayuda a pensar
aquellas luces brillantes no me matarán
solos tu y yo
tus ojos no hay color
yo vengaré mi fantasma con todo mi corazón
no fue tan hondo el pozo pues ya estoy saliendo de el
se te acaban los lugares donde te puedas esconder
donde te puedas esconder
si tu te vas nunca olvides que yo te recordaré
se muy bien que al final tu y yo estaremos juntos
ya he perdido el miedo de caer
el miedo a las alturas saltaré contigo
si tu te vas nunca olvides que yo te recordaré
¿Lo notaron? las canciones no son parecidas, SON PRÁCTICAMENTE IDÉNTICAS, por si no lo notaron aqui les puse un análisis:
My Chemical Romance dice:
Do you remember that day when we met?
you told me this gets harder
well it did!
Y Panda dice:
¿Te acuerdas cuando me dijiste dificil se pondrá?
eso fue lo que pasó
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
promise me that when I'm gone you'll kill my enemies,
the damage you've inflicted temporary wounds
Y Panda dice:
y prometiste que cuando yo muera guardarías mi corazón
el daño que causaste era lo único que
me podia matar heridas temporales
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
I'm taking back the life you stole
Y Panda dice:
y de la muerte yo regresaré y te buscaré
te llevaré conmigo de regreso y recuperaré
la vida me robaste
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
We never got that far,
this helps me to think all through the night
bright lights that, won't kill me now, or tell me how
just you and I, your starless eyes remain
Y Panda dice:
vida se va eso me ayuda a pensar
aquellas luces brillantes no me matarán
solos tu y yo
tus ojos no hay color
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
I will avenge my ghost with every breath I take
Y Panda dice:
yo vengaré mi fantasma con todo mi corazón
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
This hole that you put me in
wasn't deep enough
and I'm climbing out right now
you're running out of places to hide from me
Y Panda dice:
no fue tan hondo el pozo pues ya estoy saliendo de el
se te acaban los lugares donde te puedas esconder
donde te puedas esconder
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
when you go
just know that I will remember you
if living was the hardest part
we'll then one day be together
Y Panda dice:
si tu te vas nunca olvides que yo te recordaré
se muy bien que al final tu y yo estaremos juntos
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
When you go
just know that I will remember you
Y Panda dice:
si tu te vas nunca olvides que yo te recordaré
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
I lost my fear of falling
Y Panda dice:
ya he perdido el miedo de caer
¿Ahora si lo notaron? ¡una canción bien podría ser la traducción literal de la otra! (con unas pequeñísimas diferencias)
La división de investigaciones de Arksoft® (mi compañia fantasma para hacer fraudes) encontró que el disco de Panda, Para ti con desprecio fue lanzado oficialmente el dia 05/11/2005 y el de My Chemical Romance fue lanzado en el 2004. Le envié un comentario a los integrantes de Panda para ver si esto era un omenaje o un cover o algo parecido pero hasta el momento no han respondido. ¿Es esto una copia descarada?, ¿Un malentendido mio?, ¿Una increible casualidad?, ¿Estoy paranóico? (Seguramente, aunque eso no tiene nada que ver). Opine, mi estimado primer, único y último lector.
Verán, hay una canción en el disco de My Chemical Romance llamada "It's Not A Fashion Statement, It's A Deathwish" que dice así:
For what you did to me,
and what I'll do to you,
you get, what everyone else gets,
you get a lifetime!
Let's go!
Do you remember that day when we met?
you told me this gets harder
well it did!
been holding on forever,
promise me that when I'm gone you'll kill my enemies,
the damage you've inflicted temporary wounds
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
I'm taking back the life you stole
We never got that far,
this helps me to think all through the night
bright lights that, won't kill me now, or tell me how
just you and I, your starless eyes remain
Hip Hip Hooray for me, you talk to me, but would you kill me in my sleep?
lay still like the dead
from the razor to the rosary
we could lose ourselves
and paint these walls in pitchfork red
I will avenge my ghost with every breath I take
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
I'm taking back the life you stole
This hole that you put me in
wasn't deep enough
and I'm climbing out right now
you're running out of places to hide from me
when you go
just know that I will remember you
if living was the hardest part
we'll then one day be together
and in the end we'll fall apart
just as the leaves changing colors
and then I will be with you
I will be there one last time now
When you go
just know that I will remember you
I lost my fear of falling
I will be with you
I will be with you
Y hay una canción en el disco de Panda que se llama "Miedo a las alturas", y dice:
¿Te acuerdas cuando me dijiste dificil se pondrá? eso fue lo que paso
y prometiste que cuando yo muera guardarías mi corazon
el daño que causaste era lo único que
me podia matar heridas temporales
no bastó atacame si yo sabré
y de la muerte yo regresaré y te buscaré
te llevaré conmigo de regreso y recuperaré
la vida me robaste
vida se va eso me ayuda a pensar
aquellas luces brillantes no me matarán
solos tu y yo
tus ojos no hay color
yo vengaré mi fantasma con todo mi corazón
no fue tan hondo el pozo pues ya estoy saliendo de el
se te acaban los lugares donde te puedas esconder
donde te puedas esconder
si tu te vas nunca olvides que yo te recordaré
se muy bien que al final tu y yo estaremos juntos
ya he perdido el miedo de caer
el miedo a las alturas saltaré contigo
si tu te vas nunca olvides que yo te recordaré
¿Lo notaron? las canciones no son parecidas, SON PRÁCTICAMENTE IDÉNTICAS, por si no lo notaron aqui les puse un análisis:
My Chemical Romance dice:
Do you remember that day when we met?
you told me this gets harder
well it did!
Y Panda dice:
¿Te acuerdas cuando me dijiste dificil se pondrá?
eso fue lo que pasó
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
promise me that when I'm gone you'll kill my enemies,
the damage you've inflicted temporary wounds
Y Panda dice:
y prometiste que cuando yo muera guardarías mi corazón
el daño que causaste era lo único que
me podia matar heridas temporales
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
I'm taking back the life you stole
Y Panda dice:
y de la muerte yo regresaré y te buscaré
te llevaré conmigo de regreso y recuperaré
la vida me robaste
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
We never got that far,
this helps me to think all through the night
bright lights that, won't kill me now, or tell me how
just you and I, your starless eyes remain
Y Panda dice:
vida se va eso me ayuda a pensar
aquellas luces brillantes no me matarán
solos tu y yo
tus ojos no hay color
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
I will avenge my ghost with every breath I take
Y Panda dice:
yo vengaré mi fantasma con todo mi corazón
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
This hole that you put me in
wasn't deep enough
and I'm climbing out right now
you're running out of places to hide from me
Y Panda dice:
no fue tan hondo el pozo pues ya estoy saliendo de el
se te acaban los lugares donde te puedas esconder
donde te puedas esconder
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
when you go
just know that I will remember you
if living was the hardest part
we'll then one day be together
Y Panda dice:
si tu te vas nunca olvides que yo te recordaré
se muy bien que al final tu y yo estaremos juntos
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
When you go
just know that I will remember you
Y Panda dice:
si tu te vas nunca olvides que yo te recordaré
Luego, en las siguientes lineas...
MCR dice:
I lost my fear of falling
Y Panda dice:
ya he perdido el miedo de caer
¿Ahora si lo notaron? ¡una canción bien podría ser la traducción literal de la otra! (con unas pequeñísimas diferencias)
La división de investigaciones de Arksoft® (mi compañia fantasma para hacer fraudes) encontró que el disco de Panda, Para ti con desprecio fue lanzado oficialmente el dia 05/11/2005 y el de My Chemical Romance fue lanzado en el 2004. Le envié un comentario a los integrantes de Panda para ver si esto era un omenaje o un cover o algo parecido pero hasta el momento no han respondido. ¿Es esto una copia descarada?, ¿Un malentendido mio?, ¿Una increible casualidad?, ¿Estoy paranóico? (Seguramente, aunque eso no tiene nada que ver). Opine, mi estimado primer, único y último lector.